2008/10/13

The Sopranos 1x09 - Boca 英文筆記

  • weeds 雜草
  • cemetery 墓地
  • Hail Mary 萬福瑪莉亞
  • neglect = disregard 不重視、忽視、怠慢
    例:He should not neglect his elders.
  • skimp 節省、敷衍了事、不足的、做事不用心的人
  • ride the waves 衝浪
  • bodysurf 用身體衝浪,不用衝浪板
  • foam 吐白沫、冒汗、起泡沫
    例:Those dogs could start foaming at the mouth.
  • brick wall 磚牆,可用來形容有如銅牆鐵壁。
  • couch potato 整天坐在電視機前的人
  • rough play 犯規 (特別指打球時粗魯的動作)
  • tackle 扭倒 (足球)
  • forfeit 喪失、沒收
    例:Get off the field, or your team is gonna forfeit the game!
  • falcon 獵鷹
  • dimple 酒窩、漣漪
  • crisp 清脆的、鮮嫩的
    例:You got to come sample the salad bar. We got a chemical brightener. It keeps lettuce crisp.
  • artiste 藝術家 (跳舞或唱歌的表演者)
  • division = section = part = unit 區
  • boonie 蠻荒的、鳥不生蛋的
    例:That's boonie state.
  • pawn 棋盤上的卒、兵
  • up the ante 提高賭注、價錢或薪水
    例:It's time for me to stop moving my wife and daughter like pawns every time somebody ups the ante.
  • deluxe 豪華的
  • rear-view mirror 後視鏡
  • PI = private investigator 私家偵探
  • chatty 多嘴的、愛聊八卦的
  • fiscal = financial 財務的
  • I rest my case. 原是法庭用語,當辯護律師覺得別人陳述得已經很完整了,他不必再補充時,就可以說 I rest my case。在平時可用這句表示「你說到重點了,我不需再多做補充」,通常帶有反諷意味。
    例:- If I was smart, I wouldn't be here. - I rest my case. (暗示他真的不聰明)
  • trim 裝飾
  • scrape 刮、擦
  • shoot pool 打撞球 (pool table 是撞球桌)
  • rack up 用三角架把撞球擺好位置
  • lay down the law 發號司令、下聖旨
  • blister 皮膚起水泡、教訓、猛烈罵人
  • different strokes for different folks 每個人有不同的生活方式
  • prior conviction 前科
  • jeopardy 危險、風險
    例:Two prior convictions, that places you in jeopardy of sentence under the habitual offender statute.
  • habitual offender 慣犯
  • eat one's insides 煩惱、頭大
    例:I'm paying you four an hour to hear shit that's already eating my insides?
  • target letter 上庭受審前必須交出的信件,信的內容就是案件的相關資料。
  • point blank 近距離開槍、直接地說、直言
    例:I wasn't getting anywhere, so I asked them point blank what your status was.
  • fitter = machinist 機械師、修理工
  • oversight 失察、遺漏
  • attain 達到 (目標)
    例:If you can't get your friends jobs, what's the purpose of attaining success?
  • tan 太陽曬成的古銅色皮膚
  • crapper 廁所,源自沖水馬桶的推廣者 Thomas Crapper。
  • stammer 口吃、結巴
    例:Don't stammer around like a spastic.
  • spastic 抽筋的、痙攣的、麻痺患者
  • skipper 船長、領導者
  • metaphor 隱喻、比喻
  • be born with a silver spoon (in one's mouth) 含著銀湯匙出生
  • genuine 真實的、真誠的、真正的
  • O.J. = Orenthal James Simpson 黑人演員、足球員,1994 年捲入殺妻案,成為知名人物。
  • get knocked up 懷孕
    例:Principal says girls in sports, they do better. They don't take the drugs. They don't get knocked up.
  • overstate 誇大、誇張
    例:I might've been overstating the case a little bit.
  • ceramic 陶瓷的
  • artichoke 洋薊,一種可以吃的植物。
  • Water under the bridge. 往事 (通常指醜事) 別再提了。
  • surveil 監視
    例:The feds are never gonna surveil an old folks' home.
  • a truckload of sth. 一貨車的東西
  • bootleg 走私 (的)
    例:I got six truckloads of bootleg Polident coming in.
  • Polident 牙膏品牌
  • supply chain 供應鏈
  • minority 少數族群
  • take a post 接受一份工作或職務
    例:He has agreed to take a post at the University of Rhode Island in Providence.
  • sectionals 區域賽
  • full ride = full scholarship 全額獎學金
    例:They're giving my daughter a full ride!
  • mouth off 頂嘴、嗆聲、激動地大聲說
  • eat sb. for breakfast 把誰當成早餐給吃了,比喻不把某人看在眼底,或對某人發脾氣。
  • real estate 不動產
  • shuteye 睡覺
    例:He's catching some shuteye.
  • powerhouse 發電廠、精力旺盛的人
  • get an instinct for sth. 對什麼有天份、直覺的反應
  • break down in tears 大哭
    例:Chiara broke down in tears when she heard the coach was leaving.
  • French horn 法國號
    例:You lie like I play the French horn.
  • crumble = collapse 粉碎、摧毀、倒塌、崩潰
  • bleacher 看台
  • douche bag 一種用來清潔女性下體的用具、罵人的話
  • go 10 rounds 拳擊賽打到十回合,意思是吵架、跟誰沒完沒了。
    例:You discuss that with anyone, we're gonna go 10 rounds.
  • skim 撇去、去除表面上的東西、瀏覽
    例:We just skimmed 20 thou off the development fund.
  • law enforcement 執法單位,如警察局。
  • intimidate 威脅
  • coral 珊瑚、桃紅色 (介於橘色和粉紅色)
  • yak 閒聊、八卦、瞎扯
  • piranha 食人魚
  • giggle 咯咯笑、傻笑
  • slit 切開、裂縫、女性生殖器的口語字
  • Kurt Cobain 前美國樂團 Nirvana 的主唱,1994 年用散彈槍自殺。
  • butt out 離開
  • brink 邊緣
    例:That coach pushes them to the brink. It's unhealthy.
  • get in one's face 跟誰面對面、騷擾誰
    例:You better not get in that coach's face.
  • nail parlor 指甲美容院
  • acquired taste 後天培養的喜好、品嚐過後才喜歡上
    例:Your uncle has acquired a taste for her. 你叔叔「品嚐」她後就愛上她。
  • give head 口交
  • world-class 世界級的
  • wheat field 小麥田
  • Bushman 南非的原住民
  • Kalahari 南非的一個沙漠
  • hypocrite 偽君子
  • urge 衝動、催促
    例:I can resist the urge to gossip.
  • scrimp = skimp 節省、精打細算
    例:We scrimp and save to send our kids to that school.
  • drag through the mud (名譽) 掃地、抹黑、誹謗
    例:You have our name just dragged through the mud.
  • Golden Retriever 黃金獵犬
  • collar 狗的項圈
  • Catfish Hunter 前大聯盟投手
  • accusation 指控、控告、指責、譴責
  • sophisticated 老練的、歷久不衰的、複雜的、精密的
  • solid 人情 (口語),用法如 do him a solid。
    例:He owes me a solid. 他欠我一個人情
  • after-school 放學後的 (活動)
  • You're five time zones behind your own ass. 你聽到的消息落後太多了。
  • filth 污穢、髒東西
  • titty bar = strip club 脫衣酒吧
  • swami 印度教導師、受人敬重的老師
  • shank 用球杆根部打高爾夫球,造成失準。
    例:You shanked it, Sil.
  • manatee 海牛
  • tee off 發球 (高爾夫),tee 指的是 T 型的發球座。
  • muff 一大叢陰毛
  • sushi bar 壽司店
  • run off at the mouth 信口開河、廢話說不停
  • sedative 鎮靜劑
  • Bug-B-Gone 殺蟲劑品牌 (音同 bug be gone)
  • slob 懶散的人、粗俗的人
  • molest (性) 騷擾、調戲
  • weakling 虛弱的人、脆弱的人
  • spill one's guts 吐露心事
    例:The indictment's being prepared. He's spilling his guts!
  • ballpark 棒球場、某個範圍附近
    例:Melvoin's our lawer. He's in the ballpark. Melvoin 是我們的律師,他是圈內人。
  • judicial system 司法體制
  • sexual predator 強暴犯 (正式講法)
  • impeach = accuse = incriminate 控告、檢舉
  • discredit = disrepute 懷疑、誹謗、批評
  • savor 享受、品嚐
    例:I'm savoring the moment.
  • Saskatchewan 加拿大西方的一省
  • meringue 通常放在蛋糕的上層,蛋白和糖做成的東西,如 lemon meringue pie。
  • blabbermouth 長舌婦、長舌公、大嘴巴
  • happy trails 一路順風

0 意見:

張貼留言