2009/02/13

The Sopranos 3x02 - Proshai Livushka 英文筆記

  • crescent wrench 扳手,用來轉螺絲的。
  • common room = sitting room 大廳、會客室 (通常指學校裡的)
  • lavender 薰衣草、淡紫色
  • screen 放映
    例:I appreciate you letting us screen here.
  • buff 很喜歡某種東西的人,例:film buff 影痴。
  • modernity 現代性、新式
    例:Some say Hawks made the genre with Scarface, but Cagney was modernity.
  • capitalist 資本家、資本主義者
  • affiliation 相關的東西、附帶物、連繫
    例:They can't ask about religion affiliation.
  • instigate 煽動、挑動、慫恿
    例:You were so good for months. If you didn't instigate things...
  • butterhead 黑人 (有貶意)
  • book on tape = audiobook 有聲書
    例:I brought some books on tape, since you say you can't concentrate to read.
  • witness stand 證人席
    例:What are you gonna say when they put you on the witness stand?
  • hanky 手帕
    例:Don't wave your hanky at me.
  • snob 勢利鬼、自大鬼
  • Swahili 一種非洲語
  • clasp 鉤子、扣子
    例:I need your help with this clasp.
  • slug 重擊、打擊、揍
    例:Please, you ain't gonna slug me, are you?
  • nightgown 女睡衣 (連身的)
  • snowy 下雪的、被雪覆蓋的。例:Stopping by Woods on a Snowy Evening。
  • close reading 讀書報告、讀書心得
    例:I have to turn in a close read by tomorrow.
  • sleigh 雪橇、乘雪橇
    例:A horse that's pulling a sleigh.
  • The Big Sleep 小說書名,意思是「死」。
  • remembrance 回憶、回想、追憶會
    例:- Ma didn't want any kind of service, no remembrance at all. - So we'll pick out a simple urn or whatever.
  • urn 骨灰罈、甕、缸
  • colder than a witch's tit 形容很冷
    例:That case is colder than your tit.
  • coach 經濟艙
  • breeze 快速地移動、風吹似地走、吹著微風
  • carve up 切開、分割
    例:Don't come breezing in here when it comes time to carve up the estate.
  • wishing well 許願池
    例:I wish you was a wishing well, then I could tie a bucket to you and sink you.
  • in line for 排隊等什麼
    例:My crew is in line for the Raritan Township contract.
  • hearing aid 助聽器
    例:I'm gonna turn up my hearing aid so I don't miss it.
  • play footsie 在桌下用腳調情或玩耍、私下串通
    例:He know who's in line for the contract, but he keep playing footsie with Albert.
  • trophy 戰利品、獎品;trophy case 獎盃或獎狀的展示櫃
  • condolence 哀悼、吊唁
    例:Please accept my condolences. (對別人家有人去世表示哀悼)
  • envision 想像、預想
    例:We're not envisioning any visitation hours for Mom?
  • morgue 太平間、停屍房
    例:Is she still down at the hospital morgue?
  • shindig 派對、舞會
    例:I thought maybe we'd have a shindig at the house.
  • unloving 沒有愛心的、冷淡的
  • cheapskate 守財奴、吝嗇鬼
    例:I know what Mom's wishes were, but not to have a wake or a funeral? It makes us look like unloving children, not to mention cheapskates.
  • overleaf 在背頁地、在次頁地
    例:I'll do the painting for the overleaf for the program at the service. Motifs from the Mexican Day of the Dead.
  • motif 主題、動機、意念 
  • Gorgonzola 一種義大利乾酪
  • let off 寬恕、饒
    例:You're letting her off.
  • Office Depot 辦公室用品連鎖店
  • sourpuss 難以滿足、成天抱怨的人
    例:Maybe it was us kids who turned her into a freaking sourpuss.
  • be cut out to be / be cut out for 很適合做什麼事
    例:- My shrink says that all women aren't cut out to be mothers. - Is that a slam at me?
  • slam 嚴厲的批評
  • tantrum 發脾氣、發怒、生氣
    例:- Could we not, huh? With the tantrums? - For this shit, I miss the Jets' first home game?
  • home game 地主隊的比賽
  • dispensation 分配、管理、許可
    例:I got a dispensation from the marshals.
  • assemblyman 議員
  • ward 區、部門
    例:You know State Assemblyman Zellman, right? From the 8th Ward?
  • charcoal 木炭、炭筆
  • broil 烤
    例:It's all that charcoal-broiled meat you people ate.
  • soigné = soignee = elegant 文雅的、端莊的
    例:This is a funeral. Enough of her soigné attitude.
  • sore 疼痛的、心痛的
    例:I'm hoping to use this sad occasion to put bitterness and sore-headed feeling aside.
  • fed up 厭煩、受夠了
    例:- Don't make me say things to you that we'll both regret. - Go ahead, I'm fucking fed up.
  • coupon 折價卷、優待券
    例:Stay home, clip your coupons. Be a happy man.
  • chink 中國佬 (有貶意)
  • gracious 親切的、高尚的
    例:The Lord make his face to shine upon her and be gracious to her. The Lord lift up his countenance upon her and give her peace.
  • countenance 面容、支持
  • clam up 閉口不談、拒絕開口說話
    例:He won't discuss it. He clams up.
  • sendoff 恭賀、送葬、葬禮 (下棺時的禮儀)
  • in mint condition 狀況很好、很新的
    例:Many of the records were in mint condition.
  • bogart 霸佔、私自地佔據
    例:This is just about you bogarting those discs for your ass.
  • discography 唱片目錄
    例:I want the entire discography back at the house by this weekend.
  • extol 頌揚、讚揚、稱讚
    例:The rabbi's supposed to extol the virtues of the deceased.
  • virtue 德行、美德、貞操
  • dead silence 沉寂一片
  • mince words 說話婉轉、不直接指出
    例:I guess what struck me most was she didn't mince words. Between brain and mouth, there was no interlocutor.
  • interlocutor 對話者、對談者
  • What's good for the goose is good for the gander. 對待母鵝跟對待公鵝一樣好,意思是不管是男是女都一視同仁。
  • rest on (one's) laurels 倚靠以前的成就過活或維持名聲;laurel 桂冠、授予榮譽
    例:My mother didn't let me rest on those laurels.
  • Wildflowers blossom best among the rocks, with little water. (佳句)
  • varsity letter 校隊獎章
  • beaut 漂亮的東西或人物
    例:Everyone's telling stories of her. I got a beaut.
  • paranoia 偏執狂、妄想狂
  • crock 瓦缸、瓦壼、瓦罐
    例:This is such a crock of shit.
  • evade 躲避、回避、逃避
    例:Evading and smiling, passing out cheese puffs. Over a woman who was terribly dysfunctional!
  • puff 泡芙
  • Minister of Propaganda 宣傳部長。由於希特勒第三帝國的宣傳部用的就是 propaganda 這個字,所以在二戰後,propaganda 有負面的意思,指政府的洗腦宣傳。因此現今政府宣傳都不會用 propaganda 這個字。
  • yoke 用來栓住兩頭牛的器具、奴役
    例:We suffered for years under the yoke of that woman. She estranged us from our own daughter.
  • estrange 使疏遠、挑撥離間

0 意見:

張貼留言