2009/06/01

The Sopranos 4x07 - Watching Too Much Television 英文筆記

  • papillon 蝴蝶犬 (一種法國的小型犬)
  • jumpsuit 連身衣、跳傘裝
    例:I could've been wearing an orange jumpsuit till I'm 90. (橘色的囚裝)
  • fracture 破裂、折斷、骨折
    例:Were you informed that the man in question had suffered a fractured skull?
  • irrelevant 不相干的、沒關係的
    例:- Your honor, objection. This whole line of questioning is irrelevant. - Overruled.
  • overrule 駁回、否決
  • in chambers (法律) 在法官的辦公室內 (私下會談)
    例:Your honor, the defense requests a conference in chambers.
  • stand in 替換 (職位)
    例:We'll stand in recess for 15 minutes while the court confers with counsel in chambers.
  • recess 休庭、休會、休息、放假
  • confer with 商討、商議、討論
  • bailiff 法警、執行官
  • transparent 明顯的、顯然的
    例:What we saw in that courtroom is a transparent attempt by Richard Cross to subvert the intent of the marital privilege.
  • marital 婚姻的、夫婦間的
  • ambitious 有抱負的、有野心的、雄心壯志的
    例:Any investment advice for an ambitious young man such as myself?
  • crummy 骯髒的、破舊的、低劣的
  • shitbox 爛東西、廢物 (如房子、汽車等)
    例:I'm talking about some real shitboxes. Maybe they're worth $100,000 apiece.
  • apiece 每個、每人
  • stooge 傀儡、走狗、喜劇裡的丑角
  • Jewfro 猶太人的爆炸頭
  • afro 黑人的爆炸頭
  • typesetter 排字工、排字機
  • home on break 放假在家 (通常指學生放寒暑假)
    例:The summer of '67, we're both home on break.
  • co-op = cooperative 公司
  • voting drive = voter registration drive 集結一群以往有權力投票但卻不投票的人,一起註冊並投票給某個候選人。
  • aspiring = ambitious 有抱負的、雄心壯志的
  • Klansman 三 K 黨員
  • fall on hard times 遭遇困境、遇到困難
    例:Like many non-profits, we've fallen on hard times. Republican administration, plus a proliferation of new charities post 911. 就像許多非利益組織,我們遭遇到許多困難。共和黨執政,加上 911 後慈善團體爆增。
  • Republican 共和黨員
  • administration 執政、管理、行政
  • proliferation 增殖、爆增、擴散
  • hit the showers 沖澡、淋浴
    例:Sounds like you got a lot to talk about. I'm gonna hit the showers.
  • take the liberty of (未經別人同意) 擅自做主
    例:I took the liberty of filling Maurice in on the broad strokes. 我已擅自告訴 Maurice 大致情形了。
  • fill sb. in 告知、透露
  • in/on the broad strokes 大略地、大概地
  • urologist 泌尿科醫生
  • appraiser 評價人、估價師、鑒定人
    例:Once we own the houses, we got a appraiser who'll play ball. He's gonna re-appraise them in the $300,000 range.
  • play ball (團隊) 合作
  • appraisal 評價、估價、鑒定
  • cut a check 開支票
  • dissolution 分解、解散、溶解
    例:Unforeseen construction delays and repeated vandalism force the project into dissolution.
  • cystic 膽囊的、膀胱的、囊腫的
  • fibrosis 纖維症、纖維化 
  • The heart wants what the heart wants. 心自己知道自己想要什麼,Woody Allen 對他自己外遇所說過的話。
  • eat one's dust 吃誰的灰塵、趕不上某人
    例:Eat my dust, Donald Trump.
  • Donald Trump 川普,美國企業家,《誰是接班人》的主持人。
  • five-o 警察,源自電視影集 Hawaii 5-0。
  • eye 看、注視
    例:No eyeing if you ain't buying.
  • crack ho = crack whore 女毒蟲
  • sociopathic 瘋狂的、反社會的
  • strategic 戰略上的、戰術上的
  • standpoint 立場、觀點、看法
    例:From a strategic standpoint, do the nuptials help us or hurt us?
  • nuptials = wedding 婚禮
  • weed out 除草、鏟除、移除
    例:Nature really does weed out the nimrods.
  • nimrod 厲害的獵人、笨蛋,源自 Bugs Bunny 常叫那個獵人 "poor little nimrod"。
  • Yay or nay? 贊成或反對?
  • keep/hold peace 安靜、沉默
    例:If anyone objects to this marriage, speak now or forever hold your peace.
  • keep on keeping on 繼續努力、繼續加油
    例:- You've certainly got your work cut out for you. - One day at a time. - Keep on keeping on.
  • gut 取出內臟、取出內部東西、破壞內部
    例:I sent some of my guys down there to start gutting the place.
  • roust 趕走、驅趕、驅逐
    例:Get the donut squad to go down there and roust the shitbags.
  • squatter 非法霸佔房子的人、自耕農
  • gum up (用膠) 堵住、阻塞、阻礙
    例:They're gumming up the works.
  • windfall 橫財、被風吹落的東西 (如果子)
    例:In two weeks, we're gonna be looking at a huge windfall.
  • uterus = womb 子宮
  • damaged goods 瑕疵品
  • chinky 亞洲人的 (有貶意)
  • jive 演奏搖擺樂、跳搖擺舞
    例:Marriage and our thing don't jive. 婚姻跟我們這一行不合。
  • the shoe is on the other foot (不好的) 情況顛反過來、情況相反
    例:When the shoe was on the other foot, you spleen, she stood by you, right?
  • effectuate 完成、實行、造成
    例:The deal was for me to effectuate the purchase of these houses, period.
  • codpiece 下體蓋片 (15~16 世紀用來保護下體的東西)
  • outreach 幫助弱勢的組織、超越、超出、延伸
    例:You run a youth gang outreach program, don't you?
  • put sth. on the line 冒險
    例:I'm putting it all on the line if I get caught.
  • gangbanger 幫派分子
  • police 管轄、維持治安
    例:When you think about it from a policing standpoint, it's one group of recidivists beating on another.
  • recidivist 慣犯、再犯、累犯
    之前的同義字:habitual offender/criminal
  • tirade 長篇大論、激烈的演說或指責
  • outburst 爆發、突發
    例:You cannot have these outbursts and expect to redeem yourself with an FTD bouquet.
  • bouquet 花束
  • loom 隱約地出現、陰森地出現
    例:- I never laid a finger on you. - You loomed. You threw my tissue holder.
  • tissue holder 面紙盒
  • withhold 扣留、抑制、保留、忍住
    例:You withheld information about a very sensitive subject.
  • accost 接近與之攀談、面對、勾引
    例:I went to show him the old neighborhood and we got accosted by these crackheads.
  • brake line 煞車油管
  • best man 伴郎
  • mum = chrysanthemum 菊花
    例:We'll decorate the whole house with mums.
  • 187 警察單位用來代表謀殺的代碼,常見的幫派用語。
    例:Remember, just shoot the ceiling and shit. No 187s.
  • gas pedal 油門 (踏板)
    例:I need to keep my foot on the gas pedal.
  • mousse 慕斯、奶油甜點
  • The Man in the Iron Mask 鐵面人 (知名的囚犯)
  • time of day 專心、注意、小時
    例:You give some the time of day, it's a criminal conspiracy.
  • suck wind 沒東西吃、喝西北風、被遺棄、爛
    例:I'm sucking wind, and he's rolling in it with that Christ killer.
  • Christ killer 猶太人 (有貶意)
  • fireplace mantle 壁爐的外框
  • wall sconce 壁燈
  • seamstress 女裁縫師 
  • fair game 合法的獵物、可抨擊的物件
    例:Anything said before you were married is fair game.
  • furtherance 助長、助成、促進
    例:Communication can't be made in furtherance of a crime.
  • shovel shit against the tide 徒勞無功、白費力氣、做得很辛苦卻看不到成效
    例:Over the years, it's like shoveling shit against the tide.
  • cut corners 抄近路、走捷徑、投機取巧
    例:You cut corners, but you help out.
  • cheese melt 起士三明治

0 意見:

張貼留言