- passenger seat 乘客座位 (通常指駕駛座旁邊的)
- stuffy 悶熱的、窒息的、不通風的
例:It was hot in the car, it was stuffy. - caterpillar 毛毛蟲
- verbalization 以言語表達、動詞化
例:The meaning is elicited through verbalization. - mistress 情婦
- skunk 臭鼬
- square = straighten 弄直、矯正
例:Whatever's gone on with the other two, you want to square it with Carmela. - gloss over 掩飾、掩蓋
例:I think you're glossing over the significant accomplishments we've made in here. - pot roast 燉熟的牛肉
- birth order = birthing order 出生順序
- get over 克服、從什麼恢復過來、熬過
例:Your jacket. You're just getting over a cold. - blooming onion 炸洋蔥球 (澳美客的菜)
- still mooing 形容牛肉很生
例:The steak with the toothpick is Daddy's, he likes it still mooing. - Outback 澳美客 (牛排店)
- sides 附餐
例:The sides alone were over $30. - not a value 不重要、沒有用
例:Sometimes courage isn't a value. - out of hand/control 失去控制
例:Let's not let this thing get out of hand. - suffice to say 這樣說就夠了、一言以蔽之
例:Suffice to say, no matter what happens now, or in the future, Carmine won't forget you. - blow off steam 發洩、抒壓、花掉多餘的精力
例:I know I can blow off a little steam with you.
- shaving cream 刮鬍泡、刮鬍膏
- wattage 瓦特數
- platonic 柏拉圖的、心靈上的戀愛關係 (有愛無性)
例:We're stuck at platonic.
- psychosis 精神病、精神不正常
- harpy 鳥身女妖
例:God forbid that I should say something, because I would be perceived as a harpy coming between him and his dead, idealized wife. - chimney 煙囪、燈罩
- poverty pimp 表面上在幫助弱勢團體,但暗地卻利用此不肖獲利的人。
- provocation 激怒、挑撥、刺激
例:Throwing your appraiser a beating was a provocation to you directly. - cactus 仙人掌
- dinnertime 正餐時間 (午餐或晚餐)
- put an end to 結束、終結
例:I'll put an end to the mystery right now. - recessed lighting 一種燈具,嵌在天花板的凹洞中。
- fettle 狀態、情緒
例:- Hey, how you doing? - Fine fettle. - monopoly 壟斷、獨佔事業
- face time (在真實世界中) 會面
例:Face time with you could be what he needs. - speck 斑點、污點
例:I see a gray mist with little specks of light. - afterlife 來世、死後的世界
- sea captain 船長
- séance 降神會、嘗試與鬼魂溝通的聚會
- cling 黏緊、緊貼、附著
例:This dispute with the bill is morbid clinging. - headstone 墓碑、墓石
- brooch 胸針
- fling 投擲、一時的衝動
例:- Is she your current goomar? - No, it's a brief fling kind of thing. - ease out the door 漸漸退出、退居幕後、離開
例:It's this diamond pin that I send to every woman when I'm easing out the door. - walking paper 解雇通知
例:It was she who gave me my walking papers. - high maintenace 形容東西的維護成本高
- self-knowledge 自知、自覺、自我了解
- shoot the breeze 吹牛、閒談、閒聊
例:All we do now is sit around half the time shooting the breeze about philosophy, the Italians, my uncle Eckley. - dirt poor 非常窮的
- customary 習慣的、慣例的
例:So, what's customary? I mean, do we shake hands? - couch 暗示、表達
例:Your Honor, to couch it as a performance... - proceedings 訴訟、議項
例:Court will convene on Monday at 9:30 to continue proceedings. - appeal 上訴、請求、請願
例:Feel free to take that up on appeal. - all hell broke loose 一片混亂、天下大亂
例:Got home tonight. Kids were kind of quiet. Then bedtime, all hell broke loose. - unwholesome 有害身體健康的、不健康的
- go on record 公開表明觀點
例:I will also go on record as saying I know my old man can be a tough nut to crack. - tough nut (to crack) 棘手的問題、難對付的人
- have no way of 沒辦法、無法
例:I have no way of knowing what kind of advice he's getting from Johnny. - moderation 緩和、溫和、調節
例:Johnny's always usually a voice of moderation. - pragmatist 現實主義者、實用主義者
- chateau 城堡、別墅
- outshone 比什麼更亮、勝過、使相形見絀
例:It even outshone Versailles where the king lived. - Versailles 凡爾賽 (法國十七世紀的宮殿)
- clap in(to) irons/jail 關入大牢、送進監獄
例:In the end, Louis clapped him in irons. - turf 草地、賽馬場、地盤、領土
例:Bear in mind, he came onto my turf. - rough up 動粗、打、揍
例:He roughed up my appraiser. - forthcoming 即將來臨的
例:If the proper response is not forthcoming in a business-like time frame, my next move will not be further conversation. - business-like 有效的、有系統的、有方法的
- time frame 時間範圍、一段時間
- blindside 從旁邊偷襲
例:You should know that my next call will be to Johnny Sack to let him know that we talked. He shouldn't feel blindsided.
2009/07/05
The Sopranos 4x11 - Calling All Cars 英文筆記
訂閱:
張貼留言 (Atom)
0 意見:
張貼留言