2008/09/03

The Sopranos 1x02 - 46 Long 英文筆記

  • life in prison 無期徒刑
  • parole 假釋
  • prosecution 起訴
  • put that back 轉回去 (電視頻道)
  • instability 不安定
  • decline 衰退
  • behead 斬首
  • disregard 漠視
  • If the shoe fits, wear it. (安慰別人接受事實)
  • Just when I thought I was out, they pull me back in.
    《教父三》中 Al Pacino 的名言。意思有點像「人在江湖,身不由己」。
  • spitting image 會噴口水的圖畫,比諭詡詡如生
  • Government witness turned best-selling author.
  • wiseguy 黑道大人物
  • elaborate 詳細闡述
  • parking valet 趴車小弟
  • go the way of the dodo bird 走上滅絕之路
    dodo bird 是一種在十七世紀後期因人類活動而絕種的鳥,常被用來形容一個東西已經死透了。
    其他用法:as dead as a dodo
  • Princess Di = Princess Diana 戴安娜王妃
  • heyday 全盛期
  • drug trafficking 毒品交易
  • mandatory 強制的
  • limo 加長型轎車
  • bonbon 一種法國甜點
  • concession 特價、讓步
  • mayor 市長
  • go by the board 付諸流水、沒有下文
  • have appetite(s) for sth. 對什麼有慾望
  • surface 動詞,浮出來
  • jerk off 白痴、OGC
  • be in on sth. 涉入其中
  • Merit badge 知名童子軍組織
  • scathe 損傷
  • Saturn 釷星 (汽車)
  • Refresh my memory. (常用句)
    我忘了,提示我一下。
  • full value 全額
  • LoJack 一種追縱失竊車輛的系統,名字由來是 hijack 的相反
  • Laugh, I thought I'd pee in my pants. (聽到無聊的笑話回答這句)
  • body shop 修車廠
  • internist 內科醫師
  • Orville Redenbachers 爆米花品牌
  • hook up 接線 (安裝電器)
  • jack 搶劫
  • Methamphetamine 安非他命
  • sth. is on fire 著火了
  • fire extinguisher 滅火器
  • plate number 車牌號碼
  • pastina 一種像米粒的義大利麵
  • fit 發作、昏厥
  • catch a break 幸運、鬆一口氣
  • leave sth. in one piece 保持完整,不拆掉
  • goofball 笨蛋、毒蟲
  • decaf = decaffeinated 去除咖啡因的
  • non-fat 低脂
  • magnifico 貴族
  • espresso 濃咖啡
  • peaberry 一種咖啡豆
  • miss out on sth. 遺漏
  • get rich off sth. 因什麼而致富
  • calzone 一種義大利食物,長得有點像餃子
  • buffalo mozzarella 義大利食物,牛奶酪
  • cuisine 烹飪
  • agency 仲介
  • Trinidadian 加勒比海上一個名為 Trinidad 的國家的人
  • cut off with sb. 與某人切斷關係
  • bunk 住、睡
  • have difficulty Ving 做某事有困難
  • accord 授予、贈予
  • wreak havoc 動詞,嚴重破壞
  • parenthood 父母身份
  • shore 海岸
  • trip 跌倒
  • exclude sb. from sth. 把誰排除在什麼之外
  • ganja = marijuana = pot = cannabis = weed 大麻
  • delphinium 飛燕草
  • Frankie Valli 美國的老歌手
  • florist 花匠、花商
  • ditsoon 黑人,義大利字,有歧視意味
  • possession 財物、資產
  • forward 放肆的
  • give in to sb. 對誰讓步
  • grumpy 脾氣壞的
  • make restitution to sb. 賠償
  • loose cannon 脫了韁的野馬
  • bowels 腸子,一般用複數型態
  • cover one's nut 足以餬口飯吃,nut 指基本花費
    例:We're covering our nut. 我們還算可以餬口飯吃。
  • Jerry Lewis 喜劇演員,曾致力於肌肉萎縮症的電視籌款
  • muscular dystrophy 肌肉萎縮症
  • -itis 以此結尾的字表某種疾病
  • telethon 連續電視節目
  • Get this over with.
    趕快完成這件事。
  • take the wrong way 誤解別人的話
  • marching order 行軍裝備
  • rush to V 急著做什麼
  • warble 鳥囀、柔和的唱歌
  • wren = songbird 唱歌的鳥或少女
  • positive visualization 類似 laws of attraction,一種「用樂觀態度面對,好事自然就跟著來」的概念
  • undermine 暗地中傷、破壞
  • made 成功的、魚躍龍門
  • The books are closed. (沒空位或職缺了)
  • reputation 名聲
  • immaturity 不成熟
  • kemosabe 印第安語,朋友,音同 chemo-sabi (劇中用來消遣得癌症的人)
  • hemorrhoid donut 給痔瘡患者用的一種座墊,形狀像甜甜圈
  • commission 佣金、仲介金
  • Lucy-Desi 50 年代的電視喜劇節目
  • John Cochran 知名律師,接過許多大案子
  • crimp 皺摺、一波三折
    例:You boys put a real crimp in my week.
  • climb over sth. 爬 (翻越) 過去
  • shag 用搖的方式拆下來,意似 wiggle,另外口語上也指嘿咻
  • razor wire 圍牆上方有刺的鐵絲網
  • boost 偷 (車)
  • pool filter 泳池濾水器
  • I really wasn't into it.
    我沒這麼有興趣。into sth. 表示沉迷於什麼其中。
  • antipasto 開胃菜
  • oldster 老人 (不是很禮貌的說法)
  • Star-Ledger 紐澤西的一家報紙
  • steering column 動力柱,連接方向盤到車底的一根柱子
  • gerontologist 老人醫學專家
  • alert 靈敏的
  • be around more people 多與人相處
  • embark 登船、登入、開始
  • She's embarking on a rewarding chapter. (佳句)
    她正展現她人生新的一章。
  • outrageous 暴虐的
  • millennium 一千年
  • I'm full. 我吃飽了。(常用句)
  • ormolu 鍍金物
  • Barcalounger 一家按摩椅的廠牌
  • Cartier's 法國珠寶商
  • sparkler 寶石
  • vibrating chair 按摩椅
  • suite 套房
  • be diagnosed with sth. 被診斷出得到什麼病
  • yuppie 年輕的有錢人
  • durable 持久的
  • increase the peace 安靜
  • dresser 化妝台
  • Time and patience change the mulberry leaf to silk. (佳句)
    時間和耐心讓桑葉變成絲。(鐵杵磨成繡花針)
  • prosciutto 義大利火腿
  • fence 脫手 (賣掉贓物)
  • dime 動詞,陷害
  • wreck 破壞、失事
  • crank 品質粗劣的安非他命
  • detox 戒毒所
  • swear on sb. 以誰發誓
  • main yard 在船上是指主帆下的甲板,亦指某人家的大門前
  • prod 刺、戳
  • rack 架子
  • field of vision 視野
  • in good hands 被照顧得很好
  • hatred 名詞,仇恨
  • be out of one's tree 瘋了

0 意見:

張貼留言