- dry clean 乾洗 (店)
- deli = delicatessen 熟食店,在美國,此種店像是雜貨店 + 速食店
- Fancy-Schmancy Deli 一家高級的熟食店
- joint 連鎖店
- cooz = cunt 罵女人的話
- need-to-know 一種保密機制,在一個多人合作的計劃中,每個人只能知道跟自己工作有關的資訊
例:You're on a strict need-to-know, lieutenant. - iron 熨斗
- Thirtysomething 80 年代末的電視劇
- spill the beans 說漏嘴
例:You spilled the beans when you called to change the appointment. - come clean = confess = tell the truth
例:Maybe by coming clean with me, you're dialoguing with them. - legit people 奉公守法的人、善良百姓
- make eye contact with sb. 和某人四目相對
例:Most legit people I know, they'd go 100 miles out of their way not to make eye contact with me. - flinch 畏縮
之前的相似詞:chicken out - Water's warm. 牌桌上說的話,應該是指「現在打得正熱」
- slender 修長的
- morto 義大利語,死
- namesake 同名的人或物
- overdose 服藥過量
- designer drug 為了避免觸法而改製的毒品,通常改造於現有藥物
- take a header 一頭栽入或摔到
例:He takes a header right off the fence. 他越過欄桿,一頭摔下去。 - current whirl 漩渦
- bash 強烈撞擊
- putain 法語,相當於 whore
- Canoe 香水牌子
- wear 擦 (香水)
例:Johnny wore Canoe. - good nature 好脾氣
例:Don't let certain people take advantage of your good nature. - get over on sb. = take advantage of sb. 佔便宜
例:Nobody's gonna get over on me. - What have you got against him? 你跟他有什麼過節?
- pure gold 純金,可用來形容很珍貴的東西
- get under one's collar 把某人惹火
例:He must've really gotten under your collar. - crack one's coglioni 煩死、惡整,相當於 break his balls,coglioni 為義大利語,意思是男人的蛋蛋或氣魄
- shortstop 游擊手
- Mets 美國大聯盟紐約大都會隊
- cannoli 義大利點心,有點像捲心餅,單數型為 cannolo
- dildo 假陽具
- If ..., we wouldn't be Ving. 如果怎樣,我們現在就不會怎樣。
例:If you were a dildo, we wouldn't be fighting. - a word with sb. 跟某人談
例:He says he needs a word with you. - Lancelot 蘭斯洛特爵士,亞瑟王的圓桌武士之一
- shylock = loanshark 高利貸,簡稱 shy
Shylock 是莎士比亞劇中,一個冷酷的借錢者的名字。 - call the tune 掌握大權
例:He can call the tune, we all dance to it. - royalty check 版稅
- think straight 腦袋清楚
例:I got a lot on my mind, and I'm not thinking straight. - skeeve sb. 對誰感到厭煩、噁心
- procreate 繁殖
- hump 嘿咻 (特別是跟無生命的東西)
例:She'd hump a fire hydrant if it could make a pass at her. - fire hydrant 消防栓
- make a pass at sb. 暗示、調情 (用說話或觸摸的方式)
- diagnostic 診斷的
- flush sth. 丟到馬桶沖掉
- insomnia 失眠
- diminished libido 性冷感
- impotence 無能、陽萎、不舉
- prostate 前列腺
- wag 搖擺
- You could set your clock to it. 形容某事很準時,你都可以用它來計時了
- credenza 一種櫃子,擺食物或儲放餐具
- Roche-Bobois 家具行
- spend like a drunken sailor 花錢如流水
例:You've been spending like a drunken sailor all last week. - the Statue of Liberty 自由女神
- air one's dirty laundry in public 家醜外揚,dirty laundry 通常指不可告人的醜陋祕密
- steep 陡峭的、(收費) 太貴的
例:500's a little steep for back taxes, no? - back taxes 過期未繳的稅
- get in the way of sb. 阻擬到某人
例:God forbid I get in the way of someone earning. - Hold on to your cock when negotiate with these desert people.
Uncle Junior 講的經典笑話之一 - bananas = crazy
- spice things up 增添樂趣
- jump start = boost 用另一輛車的電瓶來發動車子
例:Maybe I just need a little jump start. 或許我需要的只是一點動力。 - titillate 搔癢、挑逗
- degrade 貶低、降級
之前的相似字:denigrate - lingerie 女性貼身內衣或睡衣
- understate 保守地說、低調地表現
- mandolin 曼陀林,一種絃樂器
- price tag 標價牌
- toss 拋、投
例:When I toss you over, if you can fly, I won't shoot you down. - move 賣 (毒品)
- cards = marijuana 香菸、大麻
例:During the football season he moved more cards than 10 guys put together. - have one's day 有今日的成就
例:We all agreed to let Junior have his day. - Even a broken clock is right twice a day. 瞎貓碰上死耗子 (比喻僥倖而成功)。
- We made our bed, we sleep in it. 我們自己闖的禍,我們自己擔。
- kick upstairs 把某人踢到樓上去,表面上是讓他居高位,但實際上是為了自己的利益
- trickle 涓絹細流
- reading lamp 閱讀用的檯燈
- Gunga Din: Rudyard Kipling 的著名詩句,內容描述英國士兵 Gunga Din 被一個當地的挑水人救
- biscotti 一種義大利餅乾,長條型,內鑲杏仁
- almond 杏仁
- You got his ear. 他聽你的話。
- cure-all 萬靈藥
- expedite 加快、促進
例:I think if Tony got more involved with the church, it may help to expedite things in his therapy. - self-inflicted 自己造成的 (傷害)
- quench 撲滅、滿足 (慾望)
- We reap what we sow. 種什麼因,得什麼果。
出自聖經,原句是 You reap what you sow。 - dalliance 調情、風流韻事
- as a couple 兩件事都能兼顧
- broad 寬容的
- mama's boy 成年還需要媽媽照顧的男人
- byproduct 副產物
- swing 揮棒
例:You had a swing like Joe D. - chase skirt 把妹
- Octavian 屋大維
- Augustus 奧古斯都
- Julius 朱利阿斯,在元老院被刺死的那個
- long face = unhappy face
- Harry Truman 杜魯門,美國第 33 任總統,因羅斯福病逝,杜魯門從副總統變成總統
- die from 因…而死
- profit off 從…獲取利益
例:You think I'm gonna profit off your tax? - salvation 拯救
2008/09/26
The Sopranos 1x06 - Pax Soprana 英文筆記
訂閱:
張貼留言 (Atom)
0 意見:
張貼留言